Chihuahua es líder en publicación de libros en lengua indígena

Noticias de Chihuahua.-

El estado de Chihuahua es pionero en la publicación de textos monolingüísticos en lenguas tarahumara, tepehuán, guarojío y pima, con la edición e impresión de una gran variedad de libros, audiolibros y material publicitario, con el fin de revalorizarlas y promover más hablantes en la entidad.

Enrique Servín, titular del Programa Institucional de Atención a las Lenguas y Literaturas Indígenas del ICHICULT, explicó que se busca que estos textos sean utilizados en las escuelas de las comunidades indígenas, con el fin de que los lectores puedan desenvolverse en un entorno de su propia cultura, esto como estrategia para rescatar y recuperar las lenguas maternas en peligro.

Y es que actualmente las lenguas indígenas originarias de Chihuahua, corren el riesgo de desaparecer. Tan solo la lengua Pima, cuenta con tan solo 20 hablantes en toda la entidad y las otras cuatro: el tarahumar, guarojío y tepehuán, se encuentran en riesgo moderado de extinción.

Servín Herrera indicó que una de las causas de extinción, es la educación en español, idioma mayoritario que se habla en México. Para combatir esta deserción, el PIALLI desarrolla desde hace dos años cursos gratuitos del idioma tarahumara y capacitaciones por medio de promotores lingüísticos. Un promotor lingüístico es un miembro de cualquier comunidad indígena, capaz de implementar proyectos desde sus comunidades para fortalecer su lengua materna. Con ellos se ha trabajado en cursos de revalorización lingüística, donde se dan a conocer elementos ideológicos que cambien la actitud emocional del individuo hacia el uso de su propia lengua. Por ejemplo: en escuelas donde estudian niños indígenas y que hablan en su lengua, quienes comienzan a ser víctimas de regaños o burlas de sus compañeros por lo cual dejan de hablar en su lengua por temor o por vergüenza.

En los últimos cuatro años, a través del PIALLI, se han editado 12 audio libros con música, narraciones, leyendas y tradiciones indígenas; 13 libros con temática diversa; material publicitario consistente en calcomanías, gorras  y camisetas indígenas para niños que contienen la frase: “Lo que me vayas a decir, dímelo en mi idioma”; y la producción de “paisajes lingüísticos” con letreros de señalización carretera y poemas pintados en bardas en los municipios de Uruachi, Guachochi, Creel, Madera y Guadalupe y Calvo.

Destaca el libro de la obra de Carlos Montemayor “Pueblos de estrellas y Barrancas”; el libro del poeta Antonin Artaud en lengua rarámuri, obra que habla sobre la etnia tarahumara y la “Guía Onomástica de los idiomas indígenas de Chihuahua” con el objetivo de proporcionar al público chihuahuense un instrumento de búsqueda de nombres indígenas que pueden otorgarse a personas, negocios, mascotas, propiedades rurales y cualquier otra entidad susceptible de recibir un nombre, así como el hacer más presentes a los idiomas indígenas en la cultura mayoritaria de los chihuahuenses, fortaleciendo y proyectando así este patrimonio cultural.