Reconocen a Don Burguess con el Premio “Guardián de la palabra”

Por su destacada labor en el trabajo e investigación para la preservación del idioma tarahumara, Don Burguess McGuire, fue reconocido este sábado 28 con la presea “Ra’íchali tibúame” o “Guardián de la palabra”, con la que el estado de Chihuahua reconoce a las personas e instituciones que con su trabajo, imaginación y voluntad han contribuido a preservar y desarrollar los idiomas indígenas que se hablan en nuestro territorio.

Don Burguess, ha realizado estudios del idioma, folclore, cantos, colores, topónimos y comidas de los tarahumaras junto con antropólogos, lingüistas y botánicos que han sido dados a conocer en diferentes publicaciones.

Su traducción del nuevo testamento de la Biblia fue terminada en el 2008 y en el 2013 elaboró un resumen del antigüo testamento, ambos grabados en audio libros. Autor de textos de cuentos tarahumaras, plantas comestibles, deportes y libros médicos para combatir enfermedades que atañen a los indígenas, así como términos de parentesco entre los rarámuris.

Al recibir el premio durante la ceremonia realizada en la Plaza de Armas dentro de las actividades para conmemorar el Día Internacional de la Lengua Materna, Burguess agradeció a todo el equipo de gente que lo apoyó para desarrollar sus trabajos, a todos los cientos de tarahumaras, a su esposa de quien dijo “es mucho mejor en la computadora y en la cocina que yo”, así como a los dibujantes y las imprentas.

Sergio Reaza Escárcega, director del ICHICULT entregó la presea a nombre del Gobernador del estado César Duarte y destacó: “Me enorgullece presidir las entrega del Premio “Ra´íchali tibúame” (Guardián de la palabra) y no es exagerado decir que todas las personas que han ganado este reconocimiento abrevaron directa o indirectamente del ejemplo de un tarahumara por adopción que hace ya varias décadas decidió dedicar su talento y esfuerzos a las comunidades indígenas de la sierra chihuahuense. Enhorabuena, Don Burgess”, finalizó.

Previo a la ceremonia, fueron entregadas de manera simbólica dos constancias de alfabetización en lengua rarámuri y un certificado de primaria a personas provenientes del Municipio de Bocoyna que estudian en el ICHEA, por lo que se hizo entrega a Belén Villalobois González, Imelda González Torres e Isidra Zamarrón Rosas.

La Maestra Azucena Ruiz Zuñiga, Delegada Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, hizo hincapié en el trabajo de los traductores, quienes juegan un papel muy importante, no solo en la traducción de textos de primaria y secundaria, sino en la procuración de justicia.

Ante la presencia de Gobernadores indígenas, traductores, representantes de los consejos, autoridades y público en general, se concluypo el programa con lectura de poesía en lengua Rarámuri, con la obra de autores como Dolores Batista, Martin Makawi y Martita Akaróari, además de una danza de los pintos a cargo de un grupo rarámuri.